Sunday, December 14, 2008

《近打》



敏是很爱国的,所有朋友应当清楚这一点吧?而敏的爱国情操也是推动敏甘愿花费十零吉前去戏院一睹这马来西亚的第一部中文武术片的最主要原因。

只是看了之后不知是该笑还是该哭。

看来马来西亚的电影电视制作最大的缺点仍然是,我们不知道该用什么样的语言好!《近打》中多数演员都是口操广东话,当中只有一名耍太极拳的二师兄阿光是说着异常标准的华语(不知他到底是哪里人呢?听他的华语像是中国人)。虽然说在1881年的马来亚的华人们都是从中国被卖猪仔来到这半岛的,所以无端端当中有人口操标准华语的这一现象应当说得过去,但整体大家说的“话”总就是让人觉得“很不妥”。既然大家都是从中国卖猪仔来的,那为何不让语言多元化?让一些人说广东话和话语的同时,也说说福建话潮州话客家话海南话嘛!难得我们马来西亚华人没别的强,就是语言够‘Rojak’!!而且这样岂不是让电影更贴近历史??另外,就是大家的口操广东音。。。太过现代马来西亚的口音了啦!人家郑浩南客串演出说出来的一句“得饶人处且饶人”就让人觉得他赢完了(in the sense of 口音)!



另外让观众大喷饭的就是阿林的感情戏。阿林,就是上面这位魁梧大汉,可是散打冠军哦~难怪相比其他冠军们的传统拳套,他的招式都比较像wrestling。到底阿林的感情戏是如何让人喷饭,在此恕不赘述了。只是敏有一小小提议,如果当时叙述阿林感情戏的拍摄手法是如此的话:大小姐和阿虎于后门墙边卿卿我我的同时,镜头慢慢向左移去,看见了满脸怒容和吃醋的阿林,并且绝对要弃用阿林的那一句心中OS“点解?mat你晤知我对你点嘎meh”!!那样,或许会更好些吧(纯为私人意见)。

还有还有,可能敏较传统吧,总觉得配乐太奇怪!一开始就放英文摇滚“You gotta fight!!You gotta fight”就觉得怪的了,但一怪还有一怪怪。在叙述阿虎和大小姐感情戏是竟然放出由吉他奏出的配乐。。。当时整个场景都很中国哩!最后两个要指出的是:OS太多了。。还有,明明大家都打得那么好看,但忽远互近的镜头让我们都看不清楚他们过招时的精彩,这着实遗憾,但幸好在最后擂台赛是镜头拿捏刚好,让我们看清楚了确确实实的每一拳每一招,让敏不得不说,果然是冠军们在过招!!也看出了钱家乐武术指导得的确了得!

无论如何,《近打》毕竟是马来西亚的first try,而其素质也不算差啊!真的衷心希望马来西亚的电影电视业可以快快闯出一片春天!!


-小记-

原来马来西亚还有这么样的baby face小帅哥哦!他的名字叫Michael,可是连续三届的全国武术比赛冠军哦(若没搞错的话。。哈)!






~敏 14‘12’08

2 comments:

JUN said...

什么是OS?
全文看下来,本人比较有兴趣的是那个小帅哥而已~呵呵呵~

傻敏 charmaine koh said...

OS我也不知道是什么,但应该是旁白的意思。

呵呵呵。最后的小记就是特地写来福利大家滴。哈哈

傻敏